オリーブ文化探訪 第3章スペイン人も知らないオリーブ文化

Olive oilオリーブオイルについて

第3章 オリーブ文化探訪

スペイン人も知らないオリーブ文化

オリーブオイルの世界は、いまもなお進化を続けています。
それは単なる品質向上ではなく、「文化そのものの更新」と言っていい変化です。

かつて存在しなかったレベルのオリーブオイルが、
いま世界のあちこちで生まれています。

オリーブの木を栽培する時から、様々な実験が実施されています。これは日照時間や風の通過を評価している実験。

しかもそれは、一部の特権的な人のものではなく、
探せば誰でも手に入る場所にあります。

ここに、現代のオリーブ文化の本質があります。

しかしその一方で、現地ではまったく別の現実が存在しています。

スペイン最大の産地 ハエン で、
私はある違和感に直面しました。

アンダルシアのオリーブ畑と白い村

最高品質のオイルが生まれる地域で、明らかに酸化し生命力を失ったオイルが、日常の中で当たり前に使われている様子を見たのです。

なぜなのか。

農園の人に尋ねたとき、返ってきたのはとても静かな答えでした。

「これが、昔からの味だから」

その一言には、すべてが含まれていました。

ハエンのオリーブ農園でのランチ。シンプルな農園定番の料理。

人は「正しい味」を選んでいるわけではありません。
「慣れ親しんだ味」を選んでいるのです。

ここで一つの問いが生まれました。

私たちは本当に、自分の意思で“美味しい”を選んでいるのでしょうか。

味覚は個人のもののようでいて、
実は文化と記憶によって形づくられています。

様々なオリーブ農園で独自のこだわりがあり、全てが知恵の賜物だと感じます

つまり、知らないうちに“選ばされている”可能性もあるようです。

一方で、オリーブオイルの世界は確実に進化しています。

より早く搾油し、
より酸化を防ぎ、
より純粋な状態で届ける。

それは単なる技術ではなく、
「生命力をどこまで保てるか」という挑戦です。

20年間交流を持つポルトガルのカーム農園。今でも質問は増え続けています。

この二つの世界――
記憶に支えられた味と、進化し続ける味。

私はその境界に立っています。

優れた生産者とは、完成された存在ではありません。
対話の中で変化し続ける存在です。

どうすれば、より純粋な味わいに近づけるのか。
どうすれば、それを正しく伝えられるのか。

その問いに向き合い続けること。

それこそが、いま私が関わっている
オリーブ文化の最前線なのです。

Olive Culture Journey (3)

The Olive Culture Even Spaniards Don’t Know

The world of olive oil is a continuous discovery.
It is not just a tradition, but a living culture that has evolved since ancient times.

What is truly remarkable is this:
the highest-quality olive oils—levels that never existed before—are now being produced around the world.

And surprisingly, they are accessible.
If you look for them, you can find them at a price within reach.

In short, olive oil is constantly refining itself.

Yet, this reality is barely recognized by local consumers.

In many regions, people still consume oils that are clearly oxidized—
oils that have lost their vitality.

I once asked a producer in Jaén:

“Why do people continue using oil that smells rancid?”

The answer was simple—and deeply human.

“It’s the taste we grew up with. It doesn’t feel bad to us.”

And about premium olive oil?

“Yes, it’s delicious. But the old taste is also delicious to us.”

That was the moment I understood:

Taste is not only quality.
It is memory. And memory becomes culture.

Even flawed flavors can feel comforting
when they are tied to nostalgia.

This is why olive oil today stands at a turning point.

Between inherited taste and evolving excellence.

And I find myself right at that intersection.

Working with exceptional producers means engaging in dialogue,
continuously pushing the boundaries of quality.

The question is always the same:

How can we create something purer, more alive?
How can we share that experience with others?

This pursuit is not just work.
It is a lifelong calling.

コメント